terça-feira, 4 de março de 2008

UMA FRASE (14)
JOHN DONNE
Muita gente conhece esse curto texto, mas em certos momentos é sempre muito bom reler isso e mais que isso, colocar em prática.

"Quando um homem morre, seu capítulo não é rasgado do livro, mas traduzido em uma linguagem melhor. Vários tradutores são empregados: idade, doença, guerra, justiça, acaso. Mas a mão dele está em cada tradução. E a mão dele tornará a juntar as nossas folhas soltas numa biblioteca onde cada livro ficará para sempre aberto diante de outro. Desse modo, o sino que dobra não está chamando apenas o pregador, mas todos nós. Se nós entendermos a dignidade desse sino que toca de manhã, ficaremos felizes em transformá-lo em nosso sino. O sino toca por quem acredita que ele toca. E apesar de parar eventualmente - porque tocou - está unido a nós. Quem não olha para o sol quando ele nasce? Quem tira os olhos de um cometa quando ele aparece? Quem não procura escutar o sino toda vez que ele toca? Quem pode negar que, enquanto ele toca, um pouco dele e de nós mesmos passa inexoravelmente pelo mundo? Nenhum homem é uma ilha, completo em si mesmo. Cada homem é um pedaço do continente, parte da terra. Se um torrão é levado pelo mar, a Europa fica menor, como se fosse um promontório, como se fosse a casa de um amigo ou a nossa própria casa. A morte de qualquer homem me diminui porque sou parte da humanidade. Portanto, não procure saber por quem os sinos dobram. Eles dobram por ti."

Nenhum comentário:

Postar um comentário