Eu gosto de estar na beira da estrada/ Me gusta estar al lado del camino
Fumando a fumaça enquanto tudo acontece/ Fumando el humo mientras todo pasa
Eu gosto de abrir meus olhos e estar vivo/ Me gusta abrir los ojos y estar vivo
Tendo que lidar com uma ressaca/ Tener que vérmelas con la resaca
Então a navegação se torna necessária/ Entonces navegar se hace preciso
Em navios que colidem com nada/ En barcos que se estrellen en la nada
Vivendo atormentado pelo significado/ Vivir atormentado de sentido
Acho que essa é a parte mais difícil./ Creo que esta sí es la parte más pesada
Em tempos onde ninguém ouve ninguém/ En tiempos donde nadie escucha a nadie
Em tempos onde todos contra todos/ En tiempos donde todos contra todosEm tempos egoístas e mesquinhos/ En tiempos egoístas y mezquinos
Em tempos onde estamos sempre sozinhos/ En tiempos donde siempre estamos solos
Você terá que se declarar incompetente/ Habrá que declararse incompetente
Em todos os assuntos de mercado/ En todas las materias del mercado
Você terá que se declarar inocente/ Habrá que declararse un inocente
Ou teremos que ser abjetos e sem coração/ O habrá que ser abyecto y desalmado
Eu não pertenço mais a nenhum ismo/ Yo ya no pertenezco a ningún ismo
Eu me considero vivo e enterrado/ Me considero vivo y enterrado
Coloquei as músicas no seu walkman/ Yo puse las canciones en tu walkman
O tempo me colocou em outro lugar/ El tiempo a mí me puso en otro lado
Eu terei que fazer o que não está certo/ Tendré que hacer lo que es no debido
Eu terei que fazer o bem e fazer o mal/ Tendré que hacer el bien y hacer el daño
Não se esqueça que o perdão é divino/ No olvides que el perdón es lo divino
E errar, às vezes, geralmente é humano/ Y errar, a veces, suele ser humano
Nunca é bom fazer inimigos/ No es bueno nunca hacerse de enemigos
Que eles não estão à altura do conflito/ Que no estén a la altura del conflicto
Contra o que eles acham que estão travando uma guerra?/ Que piensan que hacen una guerraE eles fazem xixi um no outro como meninos/ Y se hacen pis encima como chicos
Que assombram ministérios sinistros/ Que rondan por siniestros ministerios
Paródia do artista/ Haciendo la parodia del artista
Que tudo que brilha neste mundo/ Que todo lo que brilla en este mundo
Isso apenas lhes dá caspa e os deixa com inveja./ Tan solo les da caspa y les da envidia
Eu era uma criança triste e feliz/ Yo era un pibe triste y encantado
Dos Beatles, Caña Legui e maravilhas/ De Beatles, Caña Legui y maravillas
Livros, músicas e pianos/ Los libros, las canciones y los pianos
Cinema, traições, enigmas/ El cine, las traiciones, los enigmas
Meu pai, cerveja, pílulas, mistérios/ Mi padre, la cerveza, las pastillas, los misterios
Uísque ruim, pinturas a óleo, amor, cenários/ El whisky malo, los óleos, el amor, los escenarios
Fome, frio, crime, dinheiro e minhas dez tias/ El hambre, el frío, el crimen, el dinero y mis diez tías
Eles me fizeram esse homem distorcido/ Me hicieron este hombre enreverado
Se você passar por mim na rua/ Si alguna vez me cruzas por la calle
Me dê seu beijo e não se preocupe /Regálame tu beso y no te aflijas
Se você ver que estou pensando em outra coisa/ Si ves que estoy pensando en otra cosa
Não é nada ruim, é só que uma brisa passou/ No es nada malo, es que pasó una brisa
A brisa da morte no amor/ La brisa de la muerte enamorada
Isso paira como um anjo assassino/ Que ronda como un ángel asesino
Mas não tenha medo, isso sempre acontece comigo/ Mas no te asustes, siempre se me pasa
É apenas a intuição do meu destino/ Es solo la intuición de mi destino
Eu gosto de estar na beira da estrada/ Me gusta estar al lado del caminoFumando a fumaça enquanto tudo acontece/ Fumando el humo mientras todo pasa
Eu gosto de voltar do esquecimento/ Me gusta regresarme del olvido
Para lembrar da minha casa em sonhos/ Para acordarme en sueños de mi casa
Do menino que jogava bola/ Del chico que jugaba a la pelota
De 4-9-5-8-5/ Del 4-9-5-8-5
Ninguém nos prometeu um jardim de rosas/ Nadie nos prometió un jardín de rosas
Falamos sobre o perigo de estar vivo/ Hablamos del peligro de estar vivo
Eu não vim para entreter sua família/ No vine a divertir a tu familia
Enquanto o mundo desmorona/ Mientras el mundo se cae a pedazos
Eu gosto de estar na beira da estrada/ Me gusta estar al lado del camino
Eu gosto de sentir você ao meu lado/ Me gusta sentirte a mi lado
Eu gosto de estar na beira da estrada/ Me gusta estar al lado del camino
Adormecer todas as noites em meus braços/ Dormirte cada noche entre mis brazos
Na beira da estrada/ Al lado del camino
Na beira da estrada/ Al lado del camino
Na beira da estrada/ Al lado del camino
É mais divertido e mais barato/ Es más entretenido y más barato
Na beira da estrada / Al lado del camino
Na beira da estrada / Al lado del camino.
"É cada vez mais difícil ser uma pessoa idealista e querer seguir enfrentando os dragões e os moinhos todos postados à nossa frente. A perversidade ganha contornos hoje de bestialidade nunca vista", HPA.
seria um complô contra Rodrigo?
O JC JÁ DECRETOU O CULPADO POR PROVAVÉL PREVARICAÇÃO NA ETE, RODRIGO AGOSTINHOEscrevi ontem sobre as dificuldades de Rodrigo Agostinho, ainda tentado a aceitar candidatura para concorrer Prefeitura de Bauru, numa disputa para tirar do poder Suéllen Rosim (considero essa disputa igual a que Lula empreendeu contra Jair Bolsonaro). Citei algo das dificuldades deste, pois demorando, propiciou avanço de Suéllen em esquema para lhe facilitar a eleição. Uma das questões foi por que só neste momento, justamente agora, uma propositura do MP apurando crime de prevaricação na injustificada demora na conclusão da ETE, nosso sistema tratamento de esgoto? Tudo incide em melar, dificultar, enquadrar e empacar a candidatura de Rodrigo. Ou estou vendo fantasmas?Hoje, na primeira página do JC mais um capítulo dessa trama. "Delegado pede perícia na ETE e pode ouvir o ex-prefeito Rodrigo", estampa o jornal. Isso, da forma como sai publicado não é algo gratuito e sem motivação. Por que a citação justamente de Rodrigo, quando tudo se iniciou com ele, mas outros vieram e complicaram ainda mais a demora? O jornal poderia citar que todos os prefeitos envolvidos no atraso seriam ouvidos, mas cita somente Rodrigo e isso me parece intencional.
Evidente a existência de uma trama para melar Rodrigo como candidato, pois segundo se ouve, o único em condições de enfrentar Suéllen no pleito. Não creio que o JC faça parte do esquema, porém a manchete é tendenciosa e denota algo perigoso. Rodrigo precisa sim ser ouvido, assim como Gazzetta e Suéllen, mas só Rodrigo está na manchete. Fica registrado a indignação de alguém buscando uma solução para o impasse na ETE e não a crucificação de somente uma pessoa, um culpado, como se muitos não existiram. E quem me diz, mesmo que sem querer - querendo, como dizia o personagem Chavez no seria do mexicano -, isso tudo não ajuda ainda mais Suéllen na busca pela sua reeleição praticamente sem concorrentes?
Nenhum comentário:
Postar um comentário